No exact translation found for الجبهة الإسلامية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الجبهة الإسلامية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Partido Comunista de Nepal-Maoísta (CPN-Maoísta)
    جبهة مورو الإسلامية للتحرير
  • El General Al-Bashir, al igual que el General Nimeiri, se hallaba fuertemente influenciado por el principal ideólogo del Frente Islámico Nacional, Hassan Al-Turabi.
    وخضع البشير مثل نميري لتأثير قوي من زعيم الجبهة الإسلامية القومية حسن الترابي.
  • Además, en septiembre de 1983, bajo la influencia de Hassan Al-Turabi, el entonces jefe del Frente Islámico Nacional y de la Hermandad Musulmana, Nimeiri introdujo el imperio de la sharia.
    وفضلا عن ذلك وفي أيلول/سبتمبر 1983 وتحت تأثير حسن الترابي زعيم الجبهة الإسلامية القومية ومنظمة الإخوان المسلمين أدخل نميري حكم الشريعة.
  • Hasta septiembre de 2004, ni el FDN-NPA ni el MILF habían tomado medidas para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños soldados.
    وإلى حد أيلول/سبتمبر 2004، لم تتخذ الجبهة الديمقراطية الوطنية - الجيش الشعبي الجديد، أو جبهة التحرير الإسلامية، مورو، أي تدابير لنزع سلاح الأطفال الجنود وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
  • Aunque muchas de las víctimas no desarrollaban ninguna actividad política especial, varias de ellas serían miembros o simpatizantes del Frente Islámico de Salvación (Front Islamique du Salut).
    وفي حين لم يكن لمعظم الضحايا أي نشاط سياسي معين، ذُكر أن عدداً من الأشخاص المعنيين كانوا إما من أعضاء جبهة الإنقاذ الإسلامية أو من المتعاطفين معها.
  • En el sur del país, la Comisión Mindanao de la Mujer ha formulado un documento sobre la posición de la mujer en el acuerdo de paz entre el Gobierno y el Frente Moro de Liberación Nacional (FMLN).
    وفي الجزء الجنوبي من البلاد، قامت لجنة مينداناو المعنية بالمرأة بصياغة ورقة موقف لنساء مينداناو بشأن اتفاق السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
  • El Gobierno de Filipinas ha declarado que el acuerdo de paz que firmó con el Frente Moro Islámico de Liberación en 2001 (Acuerdo de Trípoli) es una manifestación del compromiso del Gobierno y el Frente Moro de garantizar la observancia del derecho humanitario internacional y el respeto de los derechos humanos internacionalmente reconocidos de todas las personas en Mindanao.
    وذكرت الحكومة أيضاً أن اتفاق السلم لعام 2001 المبرم بين حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير (اتفاق طرابلس) إنما هو دليل على التزامها والتزام جبهة مورو الإسلامية للتحرير بضمان مراعاة القانون الإنساني الدولي واحترام حقوق الإنسان المعترف بها دولياً لجميع الأشخاص في مينداناو.
  • A pesar de que la Administración había iniciado conversaciones de paz con diversos movimientos de oposición, en los noventa continuaron las desapariciones, sobre todo en el marco de las operaciones militares contra el NPA, el Frente de Liberación Nacional Moro, el Frente Islámico de Liberación de Mindanao, las Unidades Geográficas de las Fuerzas Armadas Ciudadanas y las organizaciones civiles de voluntarios.
    وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، ولا سيما في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين.
  • De conformidad con los Convenios de Ginebra de 1949 y con la resolución 2002/60, Filipinas observa estrictamente los términos de sus acuerdos con los grupos de oposición del país, y más en particular con el Frente Democrático Nacional y el Frente Moro Islámico de Liberación, relativos al derecho humanitario internacional.
    وتمشياً مع التزامها باتفاقيات جنيف لعام 1949 وبالقرار 2002/60، تراعي الفلبين بدقة أحكام اتفاقاتها المبرمة بموجب القانون الإنساني الدولي مع مجموعات المعارضة في البلد، منها على وجه الخصوص الجبهة الديمقراطية الوطنية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
  • El Gobierno y el Frente Moro se han comprometido a cooperar plenamente, entre sí y con el CICR, para determinar la identidad, el paradero y la suerte que hayan podido correr las personas dadas por desaparecidas durante los conflictos armados.
    وصرحت الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير بأنهما ستتعاونان تعاوناً كاملاً مع بعضهما ومع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتحديد هوية وأماكن وجود ومصير الأشخاص المبلغ عن فقدانهم أثناء النـزاعات المسلحة.